Related%20passage к Бава меци'а́ 5:7
אֵין פּוֹסְקִין עַל הַפֵּרוֹת עַד שֶׁיֵּצֵא הַשָּׁעַר. (יָצָא הַשַּׁעַר, פּוֹסְקִין, וְאַף עַל פִּי שֶׁאֵין לָזֶה יֵשׁ לָזֶה). הָיָה הוּא תְחִלָּה לַקּוֹצְרִים, פּוֹסֵק עִמּוֹ עַל הַגָּדִישׁ, וְעַל הֶעָבִיט שֶׁל עֲנָבִים, וְעַל הַמַּעֲטָן שֶׁל זֵיתִים, וְעַל הַבֵּיצִים שֶׁל יוֹצֵר, וְעַל הַסִּיד מִשֶּׁשִּׁקְּעוֹ בַכִּבְשָׁן. וּפוֹסֵק עִמּוֹ עַל הַזֶּבֶל כָּל יְמוֹת הַשָּׁנָה. רַבִּי יוֹסֵי אוֹמֵר, אֵין פּוֹסְקִין עַל הַזֶּבֶל אֶלָּא אִם כֵּן הָיְתָה לּוֹ זֶבֶל בָּאַשְׁפָּה. וַחֲכָמִים מַתִּירִין. וּפוֹסֵק עִמּוֹ כְשַׁעַר הַגָּבוֹהַּ. רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר, אַף עַל פִּי שֶׁלֹּא פָסַק עִמּוֹ כְשַׁעַר הַגָּבוֹהַּ, יָכוֹל לוֹמַר תֶּן לִי כָזֶה, אוֹ תֶּן לִי מְעוֹתָי:
Товар не продается до тех пор, пока не будет объявлена рыночная цена. Если рыночная цена была объявлена, они могут заключать сделки (на этой основе). И хотя у него (продавца) может не быть (продукта), у другого есть (и продавец может купить его сейчас по этой цене). Если он (покупатель) был первым, кто собрал урожай [и у него был стек зерна, а рыночная цена еще не была объявлена], он может заключить сделку с ним [по любой цене, которую он пожелает] за стек. [Поскольку у него есть продукция, здесь нет рибита, стек, который он приобретает с этого момента (т. Е. Время транзакции). И хотя он не потянул его (чтобы добиться приобретения), поскольку, даже если бы у него не было продукции, это было бы только аваком рибитом по раввинскому таинству, когда у него это было, они не постановили (против этого)] (Он может сделка с ним) для авита винограда и маатана оливок. [Авит - это большое судно, где виноград хранится до того, как его продвигают, где его нагревают для лучшего выделения их вина. (Сравнимый) сосуд для оливок называется «маатан». А для «яиц» гончара [Если он собрал землю и превратил ее в «яйца» для изготовления горшков, он может заключить сделку с его за горшки по любой цене, которую он желает, хотя рыночная цена еще не была объявлена], и [он может заключить сделку с ним] для извести [по любой цене, которую он пожелает], как только они [древесина и камни] будут погружены в печи [для обжига в известь]. И он может вести с ним листву (удобрения) все дни года. Р. Йосси говорит: «Листву нельзя свернуть, если только у него не было листвы в куче мусора». Мудрецы позволяют это. [Разница между мудрецами и первой танной: первая танна говорит: «Все дни года». Р. Йосси по-разному говорит: будь то сезон дождей или сухой сезон, у продавца должна быть листва в куче. И мудрецы разрешают это только в сухой сезон. Ибо, несмотря на то, что у него нет ни одного, у других есть, у всех есть листва (в сухой сезон), это уже превратилось в плесень и шелушение в сезон дождей—но они не позволяют это в сезон дождей. Галаха согласуется с мудрецами.] И он заключает с ним контракт в соответствии с «высокой» рыночной ценой [т.е. «если рыночная цена падает ниже нынешней, дайте мне ее по более низкой цене». («высокий» :), т. е. «дешевый». Он дает ему «высокое» изобилие продукции по низкой цене.] Р. Иегуда говорит: даже если он не заключил с ним контракт по «высокой» рыночной цене, он может сказать ему: «Дайте мне это при этом (») высокая цена, или верните мои деньги. [Потому что он не потянул (чтобы добиться приобретения), и он может отступить. И даже «Тот, кто взимал оплату и т. Д.» не получить здесь. Потому что он дал не свои деньги на приобретение продукта тогда (то есть, в то время, когда он заплатил), но потом; и тем временем рыночная цена изменилась. Предполагается, что контракты заключаются по самой низкой рыночной цене. Галаха не соответствует Р. Иегуде.]
Изучите related%20passage к Бава меци'а́ 5:7. Углублённый комментарий и анализ из классических еврейских источников.